CATEGORY

ベトナム語翻訳付き

ベトナム語|2023年から扶養控除認定基準の変更について

2023年から扶養控除認定基準の変更 Về việc thay đổi tiêu chí chứng nhận giảm trừ người phụ thuộc kể từ năm 2023. 2023年から扶養親族(配偶者を除く、「6親等内の血族」および「3親等内の姻族」)として認められる基準が変更になります。 Kể từ năm 2023, tiêu chí để được công nhận […]

外国人労働者に知っておいてほしい「日本特有の有給休暇取得マナー」

「有給休暇の取得マナー」って普段あまり意識することがなかったのですが、ベトナムの会社で働いていた際に国によって認識が違うことを知りました。 外国人労働者を雇用している企業の方から「暇だから休んでも大丈夫」と勝手に判断して、休み希望の届け出を提出されることがあると相談を受けることがあります。 日本では、有給休暇を取得する際は上司にお伺いを立てるという風潮がまだ強いのではないでしょうか。 そんな中、外 […]

【ベトナム語翻訳】還付金詐欺について【Về lừa đảo hoàn tiền】

還付金詐欺への注意喚起 源泉徴収票を受け取った外国人労働者に対して、還付金詐欺への注意喚起を行う際に使えるベトナム語案内を紹介します。 近藤 翻訳版はご自由にお使いください。 税金についての問い合わせ 源泉徴収票をもらいました。 みなさん、税金がとても多いことにびっくりしている人も多いと思います。 今の時期、〝還付金詐欺〟がとても多くなりますので、気を付けてください。 税金について聞きたいことがあ […]

【ベトナム語翻訳】源泉徴収票の見方について【Về phiếu tổng thu nhập và thuế trong năm】

源泉徴収の見方についての解説 源泉徴収票の見方について説明を求められた場合に使えるベトナム語訳を公開します。 近藤 ベトナム語翻訳は、ご自由にお使いください。 源泉徴収票の見方【Về phiếu tổng thu nhập và thuế trong năm】 問い合わせがたくさんありますので、ここで回答します。Do có rất nhiều bạn thắc mắc nên tôi sẽ trả […]

新型コロナ|19ヶ国語会話ツール無償配布

新型コロナウィルスの会話ツールを無料配布 旅行ガイドブックでお馴染みの「旅の指さし会話帳」が配布を開始しました。 https://www.yubisashi.com/covid19/#sougou 新聞やニュース、テレビでよく見かけるようになった言葉 「不要不急」「外出禁止」「封鎖」「消毒」「換気」「集団感染」「濃厚接触」など…。 外国人にとっては漢字ばかりで書けないし、言いづらいし読めないことば […]

【JITCO】日本の生活案内に「感染症への対応」が追加されています。

JITCO(公益財団法人国際人材協力機構)の外国人技能実習制度活用のためのテキスト教材を、多くの外国人日本語学習者が使っています。 「日本の生活案内」は外国人技能実習生必携でしょう。 COVID-19の感染拡大を受け、2020年12月25日付で「日本の生活案内」に感染症関連の記載が追記されました。出展JITCO https://www.jitco.or.jp/ja/service/material […]